National Prayers and Theology

You may be familiar with the phrase lex orandi lex credendi – it is a Latin phrase roughly meaning “the law of prayer is the law of belief”.  It is a principle that what we believe, we must pray; and what we pray, we inevitably believe.  Praying and believing is a two-way street, and when there’s a disconnect between the two, something has to give.  A bad prayer life will erode orthodox beliefs; good theology requires good worship to support it.

That is why (as most of you readers probably already know) the historic, liturgical, tradition of Christian worship is full of carefully-worded prayers, dialogues, exhortations, and quotations.  Entire essays and theological debates can turn on the interpretation of a single word in the Communion prayers!  It should come as no surprise, therefore, that this attention to theological content and tone is applied even to the Occasional Prayers – a collection of 125 extra prayers near the back of the 2019 Prayer Book that (like its predecessor in 1979) probably goes mostly unnoticed.

If you peruse this list with that in the 1979 book, it’ll look very similar at first – same basic arrangement, lots of identical prayers, and so on, but you’ll also find that greater care for orthodoxy has been exercised.  As a result, you can even use these prayers to help point in the right direction for some basic theological questions.  For example, what is a biblical view on the government?  The intersection of politics and religion is a hot topic in any age, but it is perhaps especially perplexing in the modern era of democracy and representative government.

WIN_20190826_21_19_28_Pro

Pages 654-8 contain the “The Nation” section, prayers #27-39.  Not only are these good prayers to pray often, but they can be good prayers to study.  It might be a challenge to reverse-engineer their Scripture allusions (and that is on my longer bucket-list), but there is much to discern.  How is God described in each of these prayers?  What is the relationship between him and an earthly ruler?  What is the purpose of government and kings and rulers?  What are they supposed to do – what are their responsibilities – and how does God hold them accountable?  These prayers, while uplifting our national leaders (who desperately need all the prayer they can get, let’s be honest) also guide us toward what to look for in them, and recognize when they’ve fallen short.  Are our leaders “continually mindful of their calling to serve this people in reverent obedience to [Christ]”?  Do they “walk before [God] in truth and righteousness”?

When we pray for states, governments, and leaders, it’s very easy to bring our political views into the picture.  “May __ never get elected!”  “May __’s administration survive the other party’s character assault!”  “God save us from the ___ party!”  Prayers like these help us keep the main things the main things: a godly people, a righteous model citizen in office, thankfulness and humility, faithfulness and virtue.  Perhaps these can help us be more honest as well as accurate, getting past all the excuse-making and the partisanship and the “what about __?” distractions.

Generic or Specific Saints’ Day Collects

When I started getting into catholicism (in the broad sense – Roman, Eastern, Lutheran, Anglican, hadn’t decided yet) one of the things I found myself hoping for was that there’d be more information on the Saints.  Where did the twelve apostles go, besides Paul?  What did they do, and how did they die?  It was a naive hope, of course, because we’ve all got the same Bible, and the Bible is still the surest witness to the history of that generation.

We all have access to the same histories, too, which indicate the further stories all of the apostles, but some of that is legendary, and it’s often hard (if not impossible) to separate fact from fancy.  To some degree it doesn’t matter: if we know what kind of people the apostles were (thanks to the Bible) then we can infer the kinds of things they did, even if the details have gotten muddled over the centuries.

But we can’t teach as doctrine what history only assumes and the Bible doesn’t tell or infer… so how do we celebrate saints days like today’s?  We know nothing about Bartholomew’s activity in the Bible, and assuming he’s the same man as Nathaniel we’ve only got about one instance of Jesus even speaking directly to him (toward the end of John 1).

So what we do is have a Collect of the Day that’s more generic.  The wording is a little different between classic and modern prayer books but in this case the content is the same:

Almighty and everlasting God, who gave to your apostle Bartholomew grace truly to believe and to preach your Word: Grant that your Church may love what he believed and preach what he taught; through Jesus Christ our Lord, who lives and reigns with you and the Holy Spirit, one God, for ever and ever. Amen.

As you can see, we assert nothing specific about his life, only the generic fact that he believed and preached the Word of God, as did all the apostles, especially after the Day of Pentecost.  New-to-traditional-Christianity-me was disappointed at this sort of thing; I was unconsciously feeling the gnostic pull, hoping for secret knowledge and insight that was previously denied me in the generic non-denominational setting.  But it is good, in its own way, that we don’t know much about most of the apostles.  For the reason that we celebrate them isn’t for their own sake.  If that were so we’d need to know a lot about them… each would need his own biography in the Bible!  But we celebrate the saints for the sake of Christ.  We live by their light not because they shine like the sun but because they’re moons that reflect the sun’s light back toward us from another angle.  (This analogy has long been used of Mary, too, to the extent were you’ll occasionally see a moon associated with her in certain strands of iconography.)

So, with St. Bartholomew, the lesson is going to be generic but fundamental: let us love the Word which the apostles taught, and let us go and preach the same.

Sermon, Creed, or Creed, Sermon…

When going through the Communion service, after the Collect & Lessons comes the Creed, and then the sermon.  Or is it the sermon, and then the Creed?  Most people take this for granted and tend to forget (or not even be aware at all) that there are two ways that this works.

In the 1979 and 2019 Prayer Books, in accordance with the Roman Rite, the sermon immediately follows the Gospel lesson, and the Nicene Creed comes after that.  Thanks to the liturgical ubiquity of Romanism in the West, and their impact on Anglican liturgy in the 1970’s and beyond, this is the order that the vast majority of Anglicans today are used to.

However, the Prayer Book tradition from 1549 until 1979 was unanimous: after the Gospel comes the Nicene Creed!  Then follows announcements of the week’s feasts and fasts, whatever other announcements and prayers need to be made, and then the sermon will follow.

These two different orders may not seem like a big deal, but there are some underlying matters of emphasis that are worth considering here.

One of the basic principles of liturgy is revelation and response.  God is revealed in some way, and the people respond.  The dialogue “The Word of the Lord / Thanks to be God” is perhaps the smallest and clearest example of this dynamic at play.  In the Daily Office a Scripture reading (revelation) is followed by a Canticle (response).  In the Communion liturgy the first lesson (revelation) is followed by a Psalm (response).  So, if the Gospel lesson is a revelation, what is the response?

Classical Anglicanism makes the Nicene Creed the response; the Roman Rite and modern Anglican liturgies makes the Sermon the response.  In the former, the Sermon then goes on to be like another “revelation” followed by the “response” of the Prayers and Confession.  In the latter, the Creed is perhaps the next revelation followed by the Prayers?  It’s hard to say, one can’t go too haywire with liturgical principles as if one concept will explain everything.

Nevertheless, the shape or feel of the liturgy comes across very differently if the Creed is the climax of the lessons, followed by a brief ‘break’ before the sermon begins, compared to if the sermon is the climax of the lessons, followed by the creed and the prayers.  In the old Prayer Books, your “announcement break” is relatively early (between the Creed and the Sermon) whereas in modern Prayer Books the “announcement break” is relatively late (after the Peace and before the Offertory).  I suppose it depends upon the typical length of a sermon to judge which tradition most nearly bisects the liturgy in half.

In previous drafts of the ACNA Communion liturgy, a rubric authorized the re-arranging of the Creed-Sermon order according to local custom and preference.  This would have allowed a more classical-prayer-book order to the liturgy within the 2019 BCP.  However, the book we have no longer offers that switch explicitly, but only as part of the “1662 Order” described on pages 142-143 which not only re-order the sermon & creed but also much of the rest of the liturgy following.  So, as it stands, we are not, strictly speaking, permitted to rearrange the 2019 liturgy to match the order found in the 1928 Prayer Book.  That said, if you ask your bishop for permission to do so, I doubt he’d say no.

Whether you want to go old-school or not, whether you’re allowed to go old-school or not, it’s helpful to be aware of how our liturgy has changed over time.  Cosmetically these may be subtle changes.  Theologically this may not be a major profound change.  But it is a change, and emphasis does carry meaning, however slight.  Even if you never experience or implement the “other order” (whichever one is native to your parish) it is fruitful to look across the fence at how else this aspect of liturgy is done, and what these little variances can show us about the significance and role and function of the Creed and the Sermon.

The Least-read book of the Bible?

Article VI famously lists the biblical canon for the Old Testament, the New Testament, and the “Other books” commonly called Apocrypha (for which I’ve taken preference to the particularly Anglican term Ecclesiastical Books).  Not every book listed in that third category has shown up in Anglican lectionaries.

  • Tobit, Judith, Wisdom (of Solomon), and Ecclesiasticus (Sirach) were read in full in the original Daily Office lectionary.  Our 2019 lectionary highlights the majority of those books, yet curiously and sadly omits Tobit entirely.
  • 1 & 2 Maccabees were not touched by the original Daily lectionary, but are very briefly sampled in the 2019 lectionary.
  • The additions to Esther and to Daniel were not originally included, but the former at least were always easy to add in as lengthened readings.  The 2019 lectionary includes one of the additions to Daniel (Susanna), and the Prayer Book tradition has always included another addition to Daniel (the Song of the Three Young Men) among its Morning Prayer canticles.
  • The Prayer of Manasseh, too, has in recent times been distilled into a canticle.
  • A few snippets of 2 Esdras (or 4 Ezra) have appeared in some 20th century Daily lectionaries, including the first draft (but not final copy) of the 2019’s.

That leaves 1 Esdras (or 2 or 3 Ezra) as the only one that isn’t used at all in Anglican liturgy, despite being listed as a canonical book in Article VI useful for reading and instruction.  The reason for this is the same as the reason why 1 & 2 Chronicles were omitted from the original Daily Office lectionary (and are still only sampled in the 2019) – because the vast majority of the book is redundant.  For the most part, 1 Esdras repeats the end of 2 Chronicles and the majority of the book of Ezra.

If you want to know more about this under-noticed book, watch on!

Book Review: Ceremonies of the Eucharist

Welcome to Saturday Book Review time!  On most of the Saturdays this year we’re looking at a liturgy-related book noting (as applicable) its accessibility, devotional usefulness, and reference value.  Or, how easy it is to read, the prayer life it engenders, and how much it can teach you.

In my Anglican liturgy course at seminary, there were two books about the ceremonies of the Prayer Book that we were instructed to read and compare.  Both dealt with the 1979 Prayer Book and presented somewhat different approaches to the liturgy.  One of those books was Ceremonies of the Eucharist – A Guide to Celebration by Howard E. Galley, published in 1989.  This book is very clearly and logically arranged:

Part One: Of Churches and their Furnishings (18 pages)
Part Two: Of Liturgical Ministers (22 pages)
Part Three: Of Seasons, Music, and Liturgical Practices (24 pages)
Part Four: Of Preparations for the Service (6 pages)
Part Five: The Service in Detail (63 pages)
Part Six: Synopsis of Ceremonies (40 pages)
Part Seven: The Holy Eucharist with Baptism (10 pages)
Part Eight: Celebrations with Small Congregations (4 pages)
Part Nine: Holy Communion After the Liturgy (4 pages)
Part Ten: Reservation of the Sacrament (4 pages)
Part Eleven: Holy Communion by a Deacon (4 pages)
Part Twelve: The Bishop at Parish Eucharists (16 pages)
Part Thirteen: The Bishop at Holy Baptism (8 pages)
Part Fourteen: The Ordination of Priests and Deacons (6 pages)
Part Fifteen: Appendix: Liturgical Texts (5 pages)

A handy glossary concludes the book.

As you’ll see, the largest portion of this book, by far, is a detailed walk-through of the Rite II Communion Service of the 1979 prayer book, followed by a walk-through of the actions and movements of the various ministers (priest, deacon, acolyte, and “others”).

On the whole, Galley’s approach to the liturgy is principled and measured.  He is not prone to outbursts of strong and (occasionally) quirky opinion like Fr. John-Julian.  He does, however, share his slight disregard for the previously-established Anglican liturgical tradition; they are both 1979 loyalists, one could say.  Galley, at least, however, is aware that things have changed since the 70’s.

Because of this, Galley’s advice on ceremonial can be received with a little more confidence for the user of the 2019 prayer book.  As far as the order of service is concerned, the 2019 and 1979 have very much in common, and the ceremonial of the one will usually work for the other.  Because Galley usually takes his time to reflect and comment upon the liturgy, it is easier for the 21st century Anglican priest to assess what elements of his advice are worth observing versus setting aside.  Galley is very much a part of the “liturgical renewal” movement that the 2019 Prayer Book has taken steps to unravel somewhat, so we cannot assume that ceremonial for the 1979 will be appropriate wholesale for us.

One specific example of ceremonial that I appreciate in this book is on page 90, in the section dealing with the Sermon:

The present Prayer Book deliberately makes no provision for a hymn (or anything else) to intrude between the gospel and the sermon.  This exclusion raises serious questions about the practice, sometimes seen, of singing the opening stanzas of a hymn during the gospel procession, and the remaining stanzas after the gospel – while the procession returns and the preacher goes to the pulpit.  Such a practice also does little justice to the integrity – and frequently to the sense – of the text of the hymn.

Although this is not a liturgical pet peeve of mine, this is something I have seen in a couple place, and is not a feature that I like.  The sequence of lessons, culminating in the Gospel and leading to the sermon, is an ascending-by-steps into the Word of God, and having more singing between the Gospel and the Sermon interrupts that upward movement.  Galley’s thoughtful rebuke of that practice is but one example of liturgical principle leading to sound ceremonial.

The ratings in short:

Accessibility: 5/5
The book is well organized, well labeled and marked, and is written in a clear style.  It references page numbers in the ’79 prayer book, as well as other chapters in this book, whenever necessary.  The glossary is also a helpful feature.

Devotional Usefulness: N/A
The ceremonial instructions here are comprehensive for the Communion service; the Daily Office is not in the purview of this book, though.

Reference Value: 4/5
As mentioned above, this was written specifically to explicate the 1979 Prayer Book.  Much of its procedure will translate well to the 2019 Prayer Book, but you have to be attentive to his reasoning at each step of the way to make sure the actions taken in worship match the theology of worship and the proper meaning and function of the liturgy.

Nicene Creed Translation

In our week-by-week Thursday walk-through of the service of Holy Communion, we come now to the Nicene Creed.  Amidst the very many blog posts and articles that cropped up early this summer with the release of the 2019 Prayer Book came one writer who objected to the translation of the Nicene Creed.  This was, in many ways, a very strange complaint, because the new translation in our book was made and approved by our College of Bishops six years ago, in 2013.  It’s been available since the very first Texts for Common Prayer were released, and some churches, like mine, have been using it ever since.  It’s a bit late to complain.  The nature of the complaint, too, in my opinion, is more a questioning of motive than it is of actual substance.

Nevertheless, one should be very attentive to how the Creeds are translated.  Article of Religion #8 places the Creeds on a very high level of authority: they “ought thoroughly to be received and believed: for they may be proved by most certain warrants of holy Scripture.”  So, just like Bible translation, it’s very important that we get a decent translation of the Creeds before us.  With that in mind, let’s take a look at the text, comparing 1662, 2019, and 1979.

  • 1662: I BELIEVE in one God the Father Almighty, Maker of heaven and earth, And of all things visible and invisible:
  • 2019: We believe in one God, the Father, the Almighty, maker of heaven and earth, of all that is, visible and invisible.
  • 1979: We believe in one God, the Father, the Almighty, maker of heaven and earth, of all that is, seen and unseen.

The modern we/I switch is one of the main objections the aforementioned critic took issue with.  The functional difference here is that in the context of the Eucharist, our affirmation of faith is corporate (while the Apostles’ Creed in the Daily Office is our place to say “I believe…”).  There is a fair bit of history behind the I/we translation choices which I’ll let you research yourself if you’re curious.

The other big difference in this opening line is the terminology “visible and invisible” versus “seen and unseen.”  The problem with the latter translation was that it opened the Creed (and thus the entirety of the biblical faith) to the possibility of demythologization.  Among the excesses of modernist thought, this subtle wording change paves the way for the rejection of angels and demons, and the devil, as these are things invisible.  “Unseen” suggests a more empirical approach to reality and metaphysics which can easily be used to “correct” the Bible.

  • 1662: And in one Lord Jesus Christ, the only-begotten son of God, Begotten of his Father before all worlds, God of God, Light of Light, Very God of very God, Begotten, not made, Being of one substance with the Father, By whom all things were made:
  • 2019: We believe in one Lord, Jesus Christ, the only-begotten Son of God, eternally begotten of the Father, God from God, Light from Light, true God from true God, begotten, not made, of one Being with the Father; through him all things were made.
  • 1979: We believe in one Lord, Jesus Christ, the only Son of God, eternally begotten of the Father, God from God, Light from Light, true God from true God, begotten, not made, of one Being with the Father.  Through him all things were made.

The repetition of “we believe” is a modern concession to English grammar.  The whole creed is technically one giant sentence, but that’s pretty incomprehensible to the modern reader.  A couple hundred years ago, it was still in practice to make giant compound sentences nearly an entire page long, but readership has changed since then, and thus so have our approaches to dealing with punctuation and repetition.

In terms of actual substance, note that we got “only-begotten” back, omitted in 1979, “eternally begotten” is a theological clarification in the modern translations, “of one substance” is equated to “of one being” (more theological technical terms).  Nothing controversial here, just basic orthodox Christology.

  • 1662: Who for us men, and for our salvation came down from heaven, And was incarnate by the Holy Ghost of the Virgin Mary, And was made man, And was crucified also for us under Pontius Pilate.
  • 2019: For us and for our salvation he came down from heaven, was incarnate from the Holy Spirit and the Virgin Mary, and was made man.  For our sake he was crucified under Pontius Pilate;
  • 1979: For us and for our salvation he came down from heaven: by the power of the Holy Spirit he became incarnate from the Virgin Mary, and was made man.  For our sake he was crucified under Pontius Pilate;

“For us men” became “For us” in contemporary English, as the gender-neutral use of “men” goes on the decline.  At least this is an instance of that word where its omission isn’t a problem, as it is in some verses of Scripture.

The similar language in 1662 and 2019 – “incarnate from/by the Holy Spirit/Ghost of/and the Virgin Mary” – is highly preferable to the 1979’s translation “by the power of the Holy Spirit he became incarnate from the Virgin Mary”.  The latter separates the Holy Spirit from the Annunciation and conception of Jesus by a degree that is neither necessary nor precedented.  “The Holy Spirit will overshadow you”, the archangel Gabriel told Mary, not “the power of the Spirit will descend upon you”.

There is an interesting difference in where to end the sentence/phrase which you can see at the end of this section and the beginning of the next.  It seems to me primarily a matter of logical organization rather than of direct theological import.

  • 1662: He suffered and was buried, And the third day he rose again according to the Scriptures, And ascended into heaven, And sitteth on the right hand of the Father. And he shall come again with glory to judge both the quick and dead: Whose kingdom shall have no end.
  • 2019: he suffered death and was buried.  On the third day he rose again in accordance with the Scriptures; he ascended into heaven and is seated at the right hand of the Father.  He will come again in glory to judge the living and the dead, and his kingdom will have no end.
  • 1979: he suffered death and was buried.  On the third day he rose again in accordance with the Scriptures; he ascended into heaven and is seated at the right hand of the Father.  He will come again in glory to judge the living and the dead, and his kingdom will have no end.

Apart from language style and punctuation, there’s no substantial change here at all.

  • 1662: And I believe in the Holy Ghost, The Lord and giver of life, Who proceedeth from the Father and the Son, Who with the Father and the Son together is worshipped and glorified, Who spake by the Prophets.
  • 2019: We believe in the Holy Spirit, the Lord, the giver of life, who proceeds from the Father [and the Son],† who with the Father and the Son is worshiped and glorified, who has spoken through the prophets.
  • 1979: We believe in the Holy Spirit, the Lord, the giver of life, who proceeds from the Father and the Son.  With the Father and the Son he is worshiped and glorified.  He has spoken through the Prophets.

Again, nothing here is of any substantial difference, just language style and translation methods.  Except one… the filioque – the phrase “and the Son”.  This is a bit of a historical-theological bugbear.  The original text of this Creed, on which the 2019 translation is based, does not include that phrase.  A Lambeth Council (representing Anglicans world-wide) decision in 1978 encouraged future liturgical texts to drop the filioque even though it is a constant feature of the entire Western Church.  It (and the way in which the Roman Popes “authorized” it) was one of the wedges driven between East and West, leading to the final split in 1054.  To drop the filioque is a gesture of good will toward the Eastern Orthodox Churches, and (potentially) a return to primitive creedal orthodoxy.  Does this little word really make much difference, theologically, let alone practically?  It can, but it doesn’t necessarily have to.  So our prayer book has bracketed the phrase and included a footnote reference to a longer statement about the issue, written by our bishops in 2013, as an opportunity for further education and learning.

  • 1662: And I believe one Catholick and Apostolick Church. I acknowledge one Baptism for the remission of sins. And I look for the Resurrection of the dead, And the life of the world to come. Amen.
  • 2019: We believe in one holy catholic and apostolic Church.  We acknowledge one Baptism for the forgiveness of sins. We look for the resurrection of the dead, and the life of the world to come. Amen.
  • 1979: We believe in one holy catholic and apostolic Church.  We acknowledge one baptism for the forgiveness of sins.  We look for the resurrection of the dead, and the life of the world to come. Amen.

To be honest, the difference between “believe in one… church” and “believe one… church” has always puzzled me.  Go ask some other more educated priest than I.  Or if you, please comment about it, so I can understand it too!

There seems to be a bit of a mixed report about the word “holy”… it is a traditional part of the Creed, one of the “four marks of the Church” – one, holy, catholic, apostolic.  How it got omitted from the Prayer Book tradition until 1979 escapes me.  The legend that it was a printing error that got enshrined in England and American practice is unconvincing.

One can argue that there is a difference between the precise meaning of “remission of sins” and “forgiveness of sins”, but the effect is at least the same.

So there you go.  If you’ve been used to the 1979 Creed, hopefully this has helped you see the improvements we’ve got in our new book.  It’s high time to make the switch if you haven’t already!

Collect for Proper 13

With the Transfiguration over, the Collect of the Day in the Daily Office returns to this past Sunday’s Collect – for Proper 13.

Almighty and merciful God, it is only by your grace that your faithful people offer you true and laudable service: Grant that we may run without stumbling to obtain your heavenly promises; through Jesus Christ our Lord, who lives and reigns with you and the Holy Spirit, one God, now and forever. Amen.

What we see at work in prayer is a biblical principle from verses like 1 Corinthians 4:7 – “What do you have that you did not receive? If then you received it, why do you boast as if you did not receive it?”  This humbling reality, that all good things that we’ve got come from God, applies even to our worship and service.

This reality is a balance between two extremes.  On one hand is an error more often made by Roman Catholics: the assumption that ordinary Christians are just too sinful and ignorant to offer God any “laudable service”, and so we entrust the clergy and the ‘religious’ to offer God more perfect praise on our behalf.  Go to church, hear Father celebrate mass, and we can say that we vicariously offered something to God too.  On the other hand is an error more often made by evangelicals: the assumption that if we just worship God with heart-felt enthusiasm that he will be truly honored, and so we dive in to a string of worship songs with the mad assertion that our feelings of sincerity are more significant to God than the actual content of our words and actions.

Countering both these extremes is the biblical reality: we can offer worthy worship to God, but only by his grace.  Grace then precedes worship and works.  Because of grace, we offer laudable service to God and strive to “run without stumbling” to attain to God’s heavenly promises.  As the author of the Epistle to the Hebrews put it, “And we desire each one of you to show the same earnestness to have the full assurance of hope until the end, so that you may not be sluggish, but imitators of those who through faith and patience inherit the promises” (6:11-12).

So when you sit down to pray (or kneel, or whatever), remember not to be overconfident in your own worthiness, verbosity, or sincerity; and remember not to be embarrassed, discouraged by your bumbling ways.  God gives you grace to approach his throne with boldness.  We find that grace in confessing our sins to a merciful Lord; we find that grace in praying prayers that God himself provided us to pray (especially the Lord’s Prayer and the Psalms); we find that grace in an order, a liturgy, provided by his Church, to assist us not only to form our prayers into coherent sentences but also to unite our prayers with our brothers and sisters in Christ.

And underlying all of that, of course, is the indwelling power of the Holy Spirit.  Every baptized person has God the Spirit within, it’s not a matter of elitism or ordination status or what-have-you.  Be not afraid, when your prayers are bumbling and crude, the Spirit will “translate” your intentions to the Father; and when you think you’ve got it just right and perfect on your own wit, the Spirit will ask the Father for the mercy and humility you omitted.  Let us learn from one another how to pray, how to worship.  Think of the Prayer Book as the compilation of centuries of insight in this matter!  Rather than asking advice in prayer from one or two friends or pastors, why not turn to the collective wisdom of millions as represented in the Common Prayer book.

The Transfiguration: Living Between Two Worlds

The feast of the Transfiguration, celebrated today, August 6th, is a special holiday to me in the Church calendar.  As a child, the story of the transfiguration was (ironically) utterly veiled to me.  It was a weird story of Jesus glowing on a mountain and confusing the three disciples with him, and it made no sense to me at all.  Only in the liturgical tradition, seeing the various texts of Scripture appointed for this day, did I piece together the biblical significance of the transfiguration, and the way it points to (and prepares for) the Gospel events surrounding our Lord’s death and resurrection.

This holiday also ended up being my wife’s and my second-born’s birthday.  It was a funny story – he was due around the 10th of August, so my last Sunday serving our church before paternity leave for the rest of the month was August 6th, Transfiguration Day.  I was responsible about it, though, and made sure I had my sermon fully written out just in case our baby was early and I would have to hand the sermon to someone else to read in my place.  Sure enough that’s exactly what happened.  I even got some positive feedback on it, so I’ve dubbed it “my best sermon I never preached”.

So now, two years later, I’ve recorded it, so others can celebrate this feast day and begin to put the pieces together too, if you haven’t before.  The Gospel text of the transfiguration event is from Luke 9, which you should probably read before listening to the sermon about it.  If you’ve said Morning Prayer already, then you’ll have read Mark’s account of the transfiguration, which I’m sure should also suffice.

Book Review: Elements of Offering

Welcome to Saturday Book Review time!  On most of the Saturdays this year we’re looking at a liturgy-related book noting (as applicable) its accessibility, devotional usefulness, and reference value.  Or, how easy it is to read, the prayer life it engenders, and how much it can teach you.

We turn today to another book concerning ritual and customs, still generally high church yet very, very different from last week’s entry on Ritual Notes.  Today’s book is a much shorter affair, barely passing 100 pages: Elements of Offering by Fr. John-Julian, released by Nashotah House Press.  Despite the similar churchmanship, this book is almost completely different to Ritual Notes.  It’s short, written as personal-yet-principled advice rather than as straightforward rubrics.  This book seems more like a pile of educational church bulletin inserts stuck together into a book – there are more typos than I’m used to seeing, a more casual writing style, and (horrifyingly) no Table of Contents or Index.  You just have page through the book to see what’s there.  Fortunately its contents are arranged pretty logically.  I took the liberty of creating the following list.

  1. The Eucharistic Action (1)
  2. Liturgical Meaning (2)
  3. Liturgical Emotion (2)
  4. Liturgical Novelty (3)
  5. Liturgical Accretions (4)
  6. Division of Labor (6)
  7. Silence (6)
    – – – In the Sanctuary – – –
  8. The Fair Linen (8)
  9. The Candles (9)
  10. The Corporal (11)
  11. The Purificator (12)
  12. The Lavabo Towel (13)
  13. Laundering Linen (14)
  14. Vestments (15)
  15. Posture (20)
  16. Altar Wine (29)
  17. The Altar Breads (31)
  18. The Vessels (32)
  19. Sanctus Bells (35)
  20. The Credence Table (36)
  21. The Eucharistic Action (37)
  22. Uncluttered Altar (38)
  23. Incense (40)
  24. Osculations (41)
  25. Missals and Stands (42)
    – – – Walk-through of the Holy Eucharist – – –
  26. Salutations (43)
  27. The Collect (43)
  28. The Scripture Readings (44)
  29. The Sermon/Homily (49)
  30. The Creed (50)
  31. Passing the Peace (51)
  32. The Offertory (52)
  33. The Consecration (53)
  34. Sign of the Cross in the Lord’s Prayer (57)
  35. Invitation to Communion (58)
  36. Words of Administration (59)
  37. Administering the Chalice (60)
  38. The Ablutions (61)
  39. The Post-Communion (63)
  40. Final Blessing (63)
    – – – The Divine Office – – –
  41. A Literary Liturgy (65)
  42. The Phos Hilaron (65)
  43. The Psalter and Office (66)
  44. Meditative Recitation (68)
  45. The Office Readings (69)
  46. The Suffrages (71)
    – – – Other Liturgies – – –
  47. Advent (73)
  48. Lent (73)
  49. Rogationtide (77)
  50. Holy Unction (79)
  51. Miscellaneous (82)
  52. Clericals (83)

Appendix

  1. Appropriate Forms to announce Scripture Readings (84)
  2. Folding Altar Linens (87)
  3. Concerning Advent (89)
  4. When to Bow (91)
  5. Recipe for Gluten-free bread (92)
  6. Music & Liturgy (96)

Each “chapter” here follows a simple format: PrinciplePractice, and sometimes also Pointer.  The principle sets out a rule or reason or goal, the practice is how to achieve or apply that principle; the pointer is further advice.  On the whole the author is mostly a pragmatist.  He has little patience for the high ceremonial of his more Anglo-Catholic forebears.  He is writing for the 1979 Prayer Book which is quite removed from previous tradition, and he therefore advocates an approach to ritual and ceremony that is also quite simplified and streamlined from previous high church practice.  He also comes down on a view of Eucharistic consecration that is somewhat out of line with traditional catholic belief.

As you may surmise from this description so far, this book is both highly useful for us in the ACNA (as our prayer book liturgy is similar in order to the 1979), but also a little frustrating.  Some of his advice is fantastic:

  • “The Eucharistic liturgy is not a soap opera.  Its purpose is not to produce an emotional jag or an ardent “high” for participants.  Good liturgy is dependably repeatable… to attempt to make it “emotionally satisfying” can destroy its built-in and intended objectivity and universality” (2).
  • “And never, NEVER, NEVER use a person’s name when administering Communion!  It is a communal liturgical act, not a private one-to-one intimacy between priest and communicant” (59).
  • “Watch the introduction to Bible books: “A reading from Galatians” is woefully inadequate and actually inaccurate.  It is “Paul’s Letter to the Galatians”” (70).

Some of his advice is oddly over-specific:

  • “Under NO circumstace is it EVER appropriate to divide a Psalm verse at the asterisk, with one voice taking the first half of the verse, and a different voice the second half” (67).

And some of his advice is (in my opinion) ridiculous:

  • “It always seemed awkward, and in the past it was difficult to provide an apologia for the elevation and genuflection before the epiclesis” (55).
  • “The old fashioned (Puritan) practice of announcing Chapter and Verse before a Reading is absolutely pointless unless the Assembly is following the reading in a Bible and the Celebrant wants them to look it up (vile practice!)” (70).

These last two bad examples are indications that the author is not terribly well-informed about liturgy, Anglican or otherwise, before the radical reforms of Vatican II.  Catholic theology of the consecration of the Eucharist was pretty clear back in the day, and the early Prayer Books did in fact call for the announcement of chapter (and sometimes verse) of Scripture lessons.  It’s as if all he knows is the 1979 book, and he’s projecting his understanding of that book upon all that came before it.  That way of thinking is precisely what this Customary and blog exist to rectify today!

The ratings in short:

Accessibility: 2/5
This book is very readable; even a ‘newbie’ to Anglicanism will understand what it says and learn a lot.  The below-average rating is due to its lack of index or table of contents; you have to skim the whole book in order find the answer to your question.

Devotional Usefulness: 2/5
This isn’t a book you pray with, so in a sense this is an N/A answer.  But if you aim to apply the principles of liturgy in this book, you’ll get a formal but essentially-pragmatic style that is common in popular Episcopalianism today, and may be initially attractive to those interested in liturgical worship, but is somewhat shallow and ignorant of actual prior tradition.  The author’s approach to the reading and purpose of Scripture is also a bit weak, in my opinion.

Reference Value: 3/5
If you’re a lay server, like in the altar guild or something, the parts of this book that relate to you are actually really quite useful!  The stuff about the celebrant, though, is somewhat hit-or-miss.  So maybe give this to your lay readers and lay ministers, but not to a new priest.

Over all, it’s a neat book to have, but whenever the author is talking about liturgy and ‘tradition’ straight up, it’s worth double-checking him against actual traditional sources.  And make sure you’re more classical-prayer-book-literate than he is.

The Collect & Lessons – but how many?

After the Acclamation, Collect for PurityPenitential Rite, and the Gloria, we now come to the main Propers of the Communion service: the Collect and the Lessons (or Readings).  Although the page-flipping required to find them is annoying (particularly in modern prayer books), this is functionally very simple: the priest leads us in the collect, and we listen to the scriptures read to us.

So what we’re going to examine today is how many collects and lessons there are.

Those of us used to the modern liturgy often forget (or never knew in the first place) that this was ever different.  We’re used to one collect, an OT reading, a Psalm, an Epistle, and a Gospel.  Occasionally a reading from Acts jumps in to replace the OT or Epistle slot.  But the classical prayer book tradition, until 1979 changed it up, was one collect, an Epistle, and a Gospel.  Occasionally a reading from the OT or Acts took that Epistle slot, and on Good Friday the collect was actually three prayers in succession (known as the Solemn Collects, now expanded and relocated into the Good Friday liturgy itself).

I cannot confirm this in any written source, but I have heard of situations, in the context of general western catholic liturgy, wherein additional collects could be supplied after the Collect of the Day.  The purpose of this would be to “memorialize” a lesser feast day that was being overwritten by a feast of greater rank.  For example, a couple weeks ago the commemoration of St. Bonaventure fell on a Sunday.  As an optional commemoration, he could not have been celebrated in place of that Sunday, so we might have had the option to memorialize him by reading the Collect for his day after the Collect for that Sunday.  But again, I don’t remember where I came across this idea, so I can’t commend this as a reliably traditional practice.  Besides, the way modern prayer books have handled the Good Friday collects suggest that we ought to stick to one collect only, at this juncture in the liturgy, and save secondary collects for, say, the Prayers of the People.

As for the number of Scripture readings, the 1979 Prayer Book did offer some commemorations with only two Scripture readings plus a Psalm, matching more closely the traditional format.  But in the 2019 book, all our “common” commemorations and various occasions have the full three readings plus psalm, suggesting that this is now to be the standard number of readings across the board.  In the 1979 tradition, it seemed that Sundays and Major Feasts were to have three readings and lesser feasts on weekdays could have two.  This Customary was going to continue that tradition, but the 2019 Prayer Book seems to indicate that three is to be the norm.

The instructions on pages 716-717 elaborate on this point:

The number of readings on any Sunday or Holy Day may be lessened according to pastoral circumstance, provided the Gospel is always read at Eucharist.

The Bishop of the Diocese is to be consulted where a regular pattern of fewer than four lessons is adopted as the Sunday customary of a Congregation, or when a pattern of alternate readings or a “sermon series” is proposed.

Thus, in isolated events and circumstances, we can drop a reading.  But at the principle services on Sundays, you need your bishop’s permission to do so on a regular basis.  Same for any other form of tinkering with the lectionary: it is not a priest’s prerogative so to do.